Маxмуд, зажигай! ©
Ответы1. Когда на героев в лесу напали будто бы разбойники, настоящему разбойнику это очень не понравилось, и он решил выручить героев.
Разбойник был знаменитый, легенда о нем всем нам известна с детства, но был ли он на самом деле?
Среди спасателей был и рыцарь, причем очень непростой.
"Судя по его одежде и вооружению, Вамба сначала принял его за одного из разбойников, взявших в плен Седрика. Однако на нём не было маски, и по роскошной перевязи с великолепным охотничьим рогом, спокойным манерам, повелительному голосу Вамба тотчас узнал в нём того самого иомена по имени Локсли, который одержал победу на состязании стрелков.
— Что значит этот шум? — спросил он. — Кто осмеливается чинить грабёж и насилие в этих лесах?
— Погляди поближе на их кафтаны, — отвечал Вамба, — не принадлежат ли они твоим детям: уж очень похожи они на твой собственный, как два зелёных стручка гороха друг на друга.
...
— Друг мой Гурт, — сказал он, — я сейчас побывал у тех молодцов и теперь знаю, что это за люди и куда направляются. Я думаю, что они не собираются убивать своих пленников. Нападать на них втроём было бы просто безумием: это настоящие воины, и, как люди опытные, они расставили часовых, которые при первой попытке подойти к ним тотчас поднимут тревогу. Но я надеюсь собрать такую дружину, которая сможет их одолеть, несмотря ни на какие предосторожности. Вы оба слуги, и, как мне кажется, преданные слуги Седрика Сакса — защитника английских вольностей. Найдётся немало английских рук, чтобы выручить его из беды. Идите за мной.
С этими словами он быстро пошёл вперёд, а свинопас и шут молча последовали за ним. Однако Вамба не мог долго молчать.
— Сдаётся мне, — сказал он, разглядывая перевязь и рог, которые всё ещё держал в руках, — что я сам видел, как летела стрела, выигравшая этот славный приз, и было это совсем недавно.
— А я, — сказал Гурт, — готов поклясться своим спасением, что слышал голос того доброго иомена, который выиграл приз, и слышал я его и днём и в ночную пору, и месяц состарился с тех пор никак не больше чем на три дня.
— Любезные друзья мои, — обратился к ним иомен, — теперь не время допытываться, кто я и откуда. Если мне удастся выручить вашего хозяина, вы по справедливости будете считать меня своим лучшим другом. А как меня зовут и точно ли я умею стрелять из лука получше пастуха, и когда я люблю гулять, днём или ночью, — это всё вас не касается, а потому вы лучше не ломайте себе голову."
Вальтер Скотт «Айвенго»3 ответа
вопрос от kostr
2. Встретить на дороге в благополучные времена в цивилизованной стране самого настоящего грабителя - герой просто глазам не поверил.
Ограбить себя герой позволил, но на следующий день явился за объяснением, поскольку узнал грабителя по голосу.
Оказалось, что тот планировал ограбить только одного человека, остальным жертвам он награбленное честно вернул.
"Водитель замаскированного автомобиля уже стоял на дороге, наводя на путешественника темный длинноствольный пистолет, за которым виднелась черная маска с мрачно смотревшими сквозь прорези глазами.
- Руки вверх! - послышался отрывистый, резкий приказ. - Руки вверх! Или...
Водителя "уолсли" никто не назвал бы трусом, тем не менее он поднял руки.
- Вылезайте!
Под дулом пистолета, по-прежнему освещаемый лучом фонарика, молодой человек вышел на дорогу. Он попытался было опустить руки, но суровый окрик заставил его отказаться от своего намерения.
- Послушайте, вы не находите, что все это как-то устарело, а? - заговорил он. - Вы, наверно, шутите?
- Ваши часы! - приказал человек с пистолетом."
Артур Конан Дойль «Сухопутный пират» 2 ответа
вопрос от kostr
3. Этому разбойнику не повезло - он остался один из всей шайки, и приходилось идти на уловки, чтобы напугать путников.
Его несостоявшиеся жертвы были актерами и вполне оценили его спектакль.
Впоследствии он был публично казнен в столице, и «коллеги» с интересом на это смотрели, зная, что их ждет то же самое.
"Встав наперерез повозке, из которой пытались выбраться актеры, Агостен обмотал вокруг локтя валенсийский плащ и потрясал навахой, громовым голосом выкрикивая:
— Кошелек или жизнь! Сопротивляться бесполезно. Малейшее неповиновение, и мой отряд изрешетит вас!
...
— Вот так так! — воскликнул Педант. — Мушкеты этих вояк, должно быть, медлили выстрелить по причине ночной сырости. А сами они не очень-то храбры, — видят, что их начальник в опасности, и стоят как вкопанные, подобно межевым столбам у древних!
— У них есть на то веские основания, — объяснил Матамор, взбираясь на пригорок, — это чучела, сделанные из соломы, наряженные в лохмотья, вооруженные ржавым железом и незаменимые для того, чтобы отпугивать птиц от вишневых садов и виноградников.
...
— Ты, негодяй, напугал наших дам, и за это тебя следовало вздернуть без дальних слов; но если они, как я полагаю, по доброте сердечной, тебе простят, я не потащу тебя к судье. Ремесло доносчика мне не по вкусу, не мое дело снабжать дичью виселицу. К тому же хитрость твоя остроумна и забавна, — ничего не скажешь, ловкий способ выуживать пистоли у трусливых мещан. Как актер, искушенный в уловках и выдумках, я ценю твою изобретательность и потому склонен к снисхождению. Ты отнюдь не просто вульгарный и грубый вор, и было бы жаль помешать тебе в столь блестящей карьере.
— Увы! Я не могу избрать себе иную, — отвечал Агостен, — и достоин сожаления больше, чем вы думаете. Я остался один изо всей моей труппы, а состав ее был не хуже вашего — палач отнял у меня актеров и на первые, и на вторые, и на третьи роли. И теперь весь спектакль на театре большой дороги мне приходится разыгрывать самому, говоря на разные голоса и наряжая чучела разбойниками, чтобы люди думали, будто за моей спиной целая шайка."
Теофиль Готье «Капитан Фракасс» 3 ответа
дуал (до подсказок) Майн Рид "Белая перчатка" 2 ответа
вопрос от kostr
4. Предводитель разбойников, умирая, передал своё дело сыну и тезке. Но тот никак не мог овладеть наследным ремеслом.
Воспитание, полученное наследником, было столь утонченным, что вместо грабежа он даже иногда отдавал собственное имущество.
В итоге он стал сборщиком дорожных пошлин.
"- Погоди, малец, - промолвил старый разбойник. - Мне нынче отправляться в пекло и некогда мне с тобой канитель разводить. Рассчитывал я оставить тебе большое богатство, чтоб ты жил, не работая. Да - разрази его гром! - понимаешь, парень? Больно для нашего ремесла скверныепришли времена!
- Ах, отец, - вздохнул молодой Лотрандо, - я не имелпредставления о том, что вы так больны.
- Ну да, - проворчал старик. - К тому же есть у меня злодеи, которые зубы на меня точат, и уж не мог я пускаться далеко отсюда. А соседних дорог купцы, прохвосты, избегать стали. Приспела самая пора дело мое кому помоложе в свои руки взять.
- Дорогой отец, - горячо промолвил юноша, - клянусь вам, призывая весь мир в свидетели, что буду продолжать ваше дело, ведя его честно, усердно и обращаясь со всеми как можно вежливей.
- Уж не знаю, как у тебя насчет вежливости получится, - буркнул старик. - Я поступал так: резал только тех, кто сопротивлялся. А шапки, сынок, ни перед кем не ломал: это к нашему ремеслу, знаешь, как-то не подходит.
- А какое ваше ремесло, дорогой отец?
- Разбой, - ответил старый Лотрандо и помер."
К.Чапек «Разбойничья сказка» 3 ответа
вопрос от ШП
5. Незадачливые грабители польстились на золото. В самом деле, что им может противопоставить одна девчонка? В итоге по одной золотой монете они все же получили - после того, как им пришлось большую часть ночи танцевать и извлекать звуки из неподходящего инструмента.
"В конце концов воры поднялись, горячо поблагодарили за еду и стали прощаться.
- Как я рада, что вы зашли ко мне! Вам в самом деле уже пора уходить? - огорченно спросила Пеппи. - Я никогда не встречала человека, который лучше тебя танцует твист, - сказала она Громиле Карлу. - А ты, обратилась она к Блому, - должен почаще упражняться в игре на гребенке, тогда губам не будет щекотно.
Когда воры стояли уже в дверях, Пеппи дала каждому из них по золотой монете.
- Вы их честно заработали, - сказала она."
А.Линдгрен "Пеппи ДлинныйЧулок" 3 ответа
вопрос от ШП
6. Разбойник рассказывает о тяготах и рисках разбойничьей жизни и делает вывод, что его добыча – не добыча, а честный заработок.
И хорошо бы, чтобы тот, кого он грабит, тоже это понимал!
Песня известного барда.
Целый день сиди в кусту при большой дороге,
Дрожь в коленках, сушь во рту, тюрьма в итоге.
Рви подметки, падай с ног, ползай по болотам.
Так что я, блин, твой кошелек честно заработал!
Юлий Ким, «(Варяжская) Разбойничья» 2 ответа
вопрос от команды hanna-summary+ ilana
7. В лесу, где когда-то обитала в подземных норах (неспроста бандиты прозвались в честь этого животного) поистине легендарная банда разбойников, уничтоженная в ходе облавы, вдруг объявилась шайка с тем же названием. Ещё и предводитель у них - копия покойного атамана.
Логично предположить, что они подражатели. Вот и герои, работники столичной организации, отвечающей за раскрытие преступлений, поначалу так решили. Но нет, оказалось, что в этом деле всё более жутко, чем кажется на первый взгляд: новый предводитель банды на самом деле не такой уж и новый, и не обошлось здесь без тёмной магии.
"Сэр Джифа был выдающимся мастером скрытности, он и людей своих научил. Ребята умели становиться невидимками. В буквальном смысле слова невидимками, сэр Макс! Потом, когда их все-таки поймали и обнаружили их укрытие... Знаете, они скрывались под землей, там у Джифы был чуть ли не дворец. И целая система подземных коридоров, каждый из которых имел выход где-то в Магахонском лесу. Лисы – они и есть лисы, даже жили в норах... Неудивительно, что за ними охотились пять дюжин лет с лишком!
<... >
И знаете, четверо из них утверждают, что во главе разбойников стоит недоброй памяти сэр Джифа Саванха. Такой же рыжий, тот же ужасный шрам от переносицы до середины груди...
– Мертвый сэр Джифа? – переспросил я. И с умным видом покивал: – Да, так бывает, насколько я знаю.
– Думаю, что на самом деле все гораздо проще, – с надеждой сказал Шихола. – Понимаете, все пострадавшие заметили, что предводитель разбойников очень похож на Джифу... Похож, но гораздо старше. Этому вполне можно верить, поскольку, во-первых, порой случаются удивительные совпадения, а во-вторых, что еще вероятнее, новый Магахонский атаман очень хочет быть похожим на прежнего. Такое за ними водится."
Макс Фрай "Магахонские лисы" 4 ответа
вопрос от Lady Mary
8. Грабитель, появившийся в городе, был необычным: его интересовал только один вид имущества (некий предмет гардероба), да и то не всякий, а определенного вида. Изловить преступника по некоторым причинам было трудно. Однако после одного из нападений он успокоился: видимо, нашёл наконец то, что было ему нужно.
Понять причину появления, поведения и исчезновения грабителя невозможно, если не знать обстоятельств его самой большой в жизни потери.
"По Петербургу пронеслись вдруг слухи, что у Калинкина моста и далеко подальше стал показываться по ночам мертвец в виде чиновника, ищущего какой-то утащенной шинели и под видом стащенной шинели сдирающий со всех плеч, не разбирая чина и звания, всякие шинели: на кошках, на бобрах, на вате, енотовые, лисьи, медвежьи шубы — словом, всякого рода меха и кожи, какие только придумали люди для прикрытия собственной. Один из департаментских чиновников видел своими глазами мертвеца и узнал в нем тотчас Акакия Акакиевича; но это внушило ему, однако же, такой страх, что он бросился бежать со всех ног и оттого не мог хорошенько рассмотреть, а видел только, как тот издали погрозил ему пальцем. /.../
Вдруг почувствовал значительное лицо, что его ухватил кто-то весьма крепко за воротник. Обернувшись, он заметил человека небольшого роста, в старом поношенном вицмундире, и не без ужаса узнал в нем Акакия Акакиевича. Лицо чиновника было бледно, как снег, и глядело совершенным мертвецом. Но ужас значительного лица превзошел все границы, когда он увидел, что рот мертвеца покривился и, пахнувши на него страшно могилою, произнес такие речи: «А! так вот ты наконец! наконец я тебя того, поймал за воротник! твоей-то шинели мне и нужно! не похлопотал об моей, да еще и распек, — отдавай же теперь свою!» /.../
Но еще более замечательно то, что с этих пор совершенно прекратилось появление чиновника-мертвеца: видно, генеральская шинель пришлась ему совершенно по плечам; по крайней мере, уже не было нигде слышно таких случаев, чтобы сдергивали с кого шинели."
Гоголь Н.В. "Шинель" 4 ответа
вопрос от Lady Mary
9. Странные дела, творимые героем, вызвали бурные толки среди жителей города. В какой-то момент его даже приняли за знаменитого разбойника. Но приметы не совпадали, и эта версия была отметена. У разбойника не все конечности были в наличии после войны с Наполеоном.
"Вдруг почтмейстер, остававшийся несколько минут погруженным в какое-то размышление, вследствие ли внезапного вдохновения, осенившего его, или чего иного, вскрикнул неожиданно:
— Знаете ли, господа, кто это?
Голос, которым он произнес это, заключал в себе что-то потрясающее, так что заставил вскрикнуть всех в одно время:
— А кто?
— Это, господа, судырь мой, не кто другой, как капитан Копейкин! /.../
— Только позволь, Иван Андреевич, — сказал вдруг, прервавши его, полицеймейстер, — ведь капитан Копейкин, ты сам сказал, без руки и ноги, а у Чичикова..."
Гоголь Н.В. "Мертвые души" 4 ответа
10. Имя этого разбойника, скорее всего, мало кому было знакомо, а вот прозвище знали все. Способность, которой он обладал, позволяла грабить, не встречая сопротивления. Так было до тех пор, пока он не повстречался с первым заглавным героем. А сам он - второй заглавный герой.
Сидит Соловей-разбойник
на сыром дубу,
Сидит Соловей-разбойник,
Одихмантьев сын.
А то свищет Соловей да по-соловьему,
Он кричит, злодей-разбойник,
по-звериному,
И от его ли то от посвиста соловьего,
И от его ли то от покрика звериного
Те все травушки-муравы уплетаются,
Все лазоревы цветочки осыпаются,
Темны лесушки к земле все
преклоняются,
А что есть людей — то все
мертвы лежат.
русская былина "Илья Муромец и Соловей-разбойник" 3 ответа
11. Не стоило этому разбойнику платить за добро злом. Проявленная неблагодарность в итоге стоила ему жизни. А тот, кто убил, занял место атамана шайки и одежду его тоже позаимствовал. Разбойника и его шайку связывали общие дела с неким богатым господином, имеющим привычку менять имена.
"«Досадно, – сказал начальник патруля, – тот, кого мы ищем, атаман».
«Кукуметто?» – невольно воскликнули в один голос Луиджи и Тереза.
«Да, – отвечал начальник, – а так как за его голову назначена награда в тысячу римских скудо, то пятьсот из них достались бы вам, если бы вы помогли нам изловить его».
Молодые люди переглянулись. У карабинера мелькнула надежда. Пятьсот римских скудо составляют три тысячи франков, а три тысячи франков – это целое состояние для двух сирот, собирающихся обвенчаться.
«Да, досадно, – отвечал Вампа, – но мы его не видали».
Карабинеры поскакали в разные стороны, но никого не нашли.
Потом, один за другим, они скрылись.
Тогда Вампа отвалил камень, и Кукуметто вышел из пещеры."
"Крики доносились со стороны пещеры.
Он ринулся вперед, как серна, на бегу заряжая ружье, и в два прыжка достиг вершины холма.
Здесь крики долетали еще явственнее.
Он посмотрел вниз: какой-то мужчина похищал Терезу, как кентавр Несс похитил Деяниру.
Похититель бежал к лесу и уже прошел три четверти пути, отделявшего лес от пещеры.
Вампа глазом измерил расстояние; между ним и похитителем было по меньшей мере двести шагов; Вампа понял, что тот скроется с Терезой в лесу раньше, чем он успеет догнать его.
Молодой пастух словно прирос к месту. Он вскинул ружье, медленно навел дуло, прицелился и спустил курок. /.../
Глаза его были открыты и все еще грозны. Вампа узнал в убитом Кукуметто.
С того дня, как молодые люди спасли разбойника, он влюбился в Терезу и поклялся, что девушка будет принадлежать ему. Он неустанно подстерегал ее; воспользовавшись тем, что Луиджи оставил ее одну, чтобы указать дорогу всаднику, он похитил девушку и уже считал ее своей, как вдруг пуля, пущенная меткой рукой Вампы, пробила ему сердце. /.../
"Да, только я хочу быть не просто вашим товарищем"
"А чего же ты хочешь?" - спросили с удивлением разбойники.
"Я хочу быть вашим атаманом", - отвечал Луиджи Вампа.
Разбойники разразились смехом
"А что ты сделал, чтобы заслужить такую честь?" - спросил помощник
атамана.
"Я убил Кукуметто, вот на мне его наряд, и я поджег виллу Сап-Феличо,
чтобы подарить подвенечное платье моей невесте".
Через час Луиджи Вампа выбрали атаманом вместо Кукуметто."
Александр Дюма "Граф Монте-Кристо" 4 ответа
12. Обычно эти двое помышляли мошенничеством, но когда речь зашла о золоте, они не побрезговали и разбоем. Правда, из этой попытки ничего не вышло. Горе-разбойники не только не сумели заполучить желанную добычу, но и сами понесли ущерб: один из них получил увечье. Тогда они вернулись к мошенничеству. И получилось! Не всегда собирает урожай тот, кто сеял.
"Пиноккио не успел додумать мысль до конца, как услышал позади себя лёгкое шуршание листьев.
Он обернулся и увидел в темноте две страшные, укутанные в угольные мешки фигуры, которые следовали за ним на цыпочках, бесшумно, точно привидения.
«Это и есть грабители!» – подумал он и, не зная, куда спрятать четыре цехина, сунул их себе в рот, под язык.
После этого он попытался бежать, но, сделав один шаг, почувствовал, что его схватили, и услышал два жутких глухих голоса:
– Деньги или жизнь!
Так как Пиноккио не мог ничего ответить – ведь у него во рту были золотые монеты, – он начал делать знаки и корчить гримасы, долженствующие убедить обоих замаскированных, у которых лишь глаза сверкали из дырок в мешках, что он всего только бедный Деревянный Человечек и в карманах у него нет даже фальшивого чентезимо.
– Ладно, ладно! Без разговоров! Деньги на бочку! – закричали оба разбойника угрожающе.
Деревянный Человечек замахал головой и руками, что должно было означать: у меня нет денег!
– Деньги на бочку или прощайся с жизнью! – сказал грабитель ростом побольше.
– …с жизнью! – повторил другой.
– И, когда мы тебя убьём, мы укокошим и твоего отца!
– …и твоего отца.
– Нет, нет, нет, не убивайте моего бедного отца! – в отчаянии воскликнул Пиноккио.
И при этом монеты звякнули у него во рту.
– Ах ты подлец! Ты спрятал деньги во рту! Выплюнь их немедленно!
Пиноккио упрямо промолчал.
– Ты притворяешься глухим? Подожди, мы тебя заставим выплюнуть!
И вправду, один из них схватил Пиноккио за кончик носа, другой – за подбородок, и они нажимали и тянули изо всех сил, чтобы заставить его открыть рот. Но все было напрасно. Рот Деревянного Человечка казался заклёпанным и зашитым.
Тогда меньший из грабителей выхватил огромный нож и попытался вставить его в виде долота меж зубов Пиноккио. Но Пиноккио с молниеносной быстротой ухватил его за руку зубами, откусил её напрочь и выплюнул. И представьте себе его изумление, когда он заметил, что вместо руки выплюнул на землю кошачью лапу!"
Карло Коллоди "Приключения Пиноккио. История деревянной куклы" 3 ответа
13. Герои приложили все усилия, чтобы ограничиться кражей, но сообщник предал их, и кража обернулась ограблением. Им очень повезло, что в конце концов удалось выбраться живыми и относительно невредимыми: подвернулся неожиданный помощник, вывезший их из этого пекла. Так был добыт один из пяти предметов.
"Золотая чаша сорвалась с клинка и взлетела в воздух. Гарри с гоблином на плечах нырнул за ней и успел-таки схватить. Она обожгла ему руки до мяса, но Гарри не выпустил её, хотя сверху на него посыпались бесчисленные сверкающие чаши. Дверь сейфа распахнулась, лавина пышущего жаром золота и серебра вынесла Гарри, Рона и Гермиону во внешнюю пещеру.
Почти не чувствуя боли от ожогов, Гарри сунул чашу в карман и потянулся за мечом, но Крюкохвата уже и след простыл. Гоблин при первой возможности соскочил со спины Гарри и кинулся удирать, размахивая клинком и вопя: «Караул! Грабят! Караул!» Он мигом скрылся в толпе своих соплеменников, которые были все до одного вооружены кинжалами и поверили ему без колебаний.
Оскальзываясь на раскалённом металле, Гарри поднялся на ноги и понял, что нужно прорываться.
— Остолбеней! — прокричал он.
Рон и Гермиона подхватили. Струи красного огня полетели в толпу. Несколько гоблинов повалились на пол, зато другие хлынули вперёд. Из-за угла выбежали несколько волшебников.
Прикованный дракон взревел, и над головами гоблинов прошёлся огненный вихрь. Волшебники, пригибаясь, умчались, откуда пришли. Гарри охватило вдохновение, а может, безумие. Он направил волшебную палочку на железные ножные кандалы огромного зверя:
— Релашио!
Кандалы со стуком упали.
— За мной! — Гарри бросился к слепому дракону, на бегу посылая Оглушающие заклятия в толпу гоблинов.
— Гарри, Гарри, что ты делаешь? — кричала Гермиона.
— Давайте, залезайте, скорее!
Дракон ещё не понял, что наконец-то свободен. Гарри наступил на сгиб его задней лапы и, подтянувшись, забросил себя на спину зверя. Чешуя была тверже стали, дракон, кажется, его даже не почувствовал. Гермиона вскарабкалась следом за Гарри. За ней залез Рон. Ещё секунда — и до дракона дошло, что он больше не привязан.
Он с рёвом поднялся на дыбы. Гарри изо всех сил упёрся коленями, цепляясь за неровную чешую. Развернулись крылья, сшибая визжащих гоблинов, точно кегли. Дракон взмыл в воздух. Гарри, Рон и Гермиона распластались у него на спине, чтобы не задеть о потолок. Дракон метнулся к выходу в тоннель. Гоблины с воплями швыряли в него кинжалы, но оружие отскакивало от бронированных боков.
— Не пролезем, он слишком большой! — закричала Гермиона, и тут дракон распахнул пасть и снова дохнул огнём, круша стены и потолок тоннеля."
Джоан Роулинг "Гарри Поттер и Дары Смерти" 4 ответа
14. Что ограбление поезда, как и практически любое преступление - зло, ясно всем. Но иногда и ограбление может принести пользу. Например, улучшить состояние здоровья героя, присутствовавшего при ограблении в бессознательном состоянии.
"– Ну! Чего там? – через минуту дернула его за полу девка. – Сколько их?
– Один, – сообщил мальчик, садясь на место. – С обрезом. Отбирает мелкое – часы, кольца. Кладет в мешок.
– Только один? – с любопытством спросил Маса. – И отдают?
– Не отдай, попробуй, – прогудел сверху матрос. – У насыпи, поди, другие, с телегами.
Вряд ли. – Японец задумчиво почесал круглый подбородок. – Тогда он брал бы не только мелкое. Может быть, разбойник совсем один. Положил бревно, остановил паровоз и теперь ходит, грабит./.../
От пули, Маса, конечно, уклонился. Еще не распрямившись, выбросил руку, вырвал оружие, сделал ногой подсечку, и плохой человек бухнулся на колени.
Поскольку пуля ударила совсем близко от господина, Маса обернулся – и обмер.
Эраст Петрович сидел всё так же неподвижно, но на виске остался длинный ожог от пролетевшей вплотную пули.
В глазах у Масы помутилось от ярости.
– Буккоросу дзоооо!!! – взревел он, отшвырнув обрез.
Схватил негодяя, потревожившего мирный сон господина, за горло. Другую руку, сжатую в кулак, занес, намереваясь проломить подлому акуто его поганую переносицу.
Тихий, скрипучий голос недовольно произнес:
– Соннани сакэбу на.
Не веря ушам, Маса оглянулся.
Глаза господина были приоткрыты.
– Дамарэ. Атама га итаи, – сказал Эраст Петрович, щурясь."
Борис Акунин "Не прощаюсь" 4 ответа
15. Двоим из них отрубили голову. Одного зарезали. Остальных постигла странная смерть: руками служанки заглавного героя их убило раскаленное то, что будто бы было в том, в чем они провели последние часы своей жизни, но чего там на само деле не было.
"- Да вон и на том доме крест! И на этом! И здесь крест! Да тут на всех домах кресты! - закричали вдруг остальные разбойники.
Атаман рассердился и сказал:
- Что это значит? Кто-то перехитрил тебя, Ахмед! Ты не выполнил поручения, и не придется тебе больше с нами разбойничать. Я сам отрублю тебе голову!
И когда они вернулись в лес, жестокий атаман отрубил голову Ахмеду. /.../
- Что же, Мухаммед, - сказал атаман, - и тебя, значит, перехитрили? Хоть ты и хороший разбойник, а поручения не выполнил. Пощады тебе не будет!
И Мухаммед погиб так же, как и Ахмед. /.../
А когда разбойник привел мулов, нагруженных кувшинами, атаман приказал разбойникам влезть в кувшины. Он сам прикрыл кувшины пальмовыми листьями и обвязал травой, а сверху проткнул дырочки для воздуха, чтобы люди не задохнулись. А в оставшиеся два кувшина налил оливкового масла и вымазал им остальные кувшины, чтобы люди думали, что во всех кувшинах налито масло. /.../
Так она обошла все кувшины и узнала, что в тридцати восьми кувшинах сидят разбойники и только в два кувшина налито масло.
Марджана схватила кувшин с маслом, побежала на кухню и нагрела масло на огне так, что оно закипело.
Тогда она выплеснула кипящее масло в кувшин, где сидел разбойник. Тот не успел и крикнуть - сразу умер. Покончив с одним врагом, Марджана принялась за других. Она кипятила масло на огне и обливала им разбойников, пока не убила всех. /.../
И вот Марджана посреди танца стала все ближе и ближе подходить к атаману. И вдруг она, как кошка, прыгнула на него и, взмахнув кинжалом, вонзила его в сердце разбойника. Разбойник громко вскрикнул и умер."
арабская сказка "Али-баба и сорок разбойников" 3 ответа
16.Что на самом деле произошло в лесу, куда свернули герой с женой и разбойник, так и осталось неизвестным, несмотря на наличие множества свидетелей, в том числе, одного призрака - собственно героя.
Р. Акутагава "В чаще" 3 ответа (цитаты по понятным причинам нет)
вопрос от ШП
Итогикоманда hanna-summary+ ilana 35 баллов
ШП 32 балла
kostr 31 балл
команда Roni+ alexrat 26 баллов
киса в свитере 2 балла
Спасибо всем участникам!
Разбойник был знаменитый, легенда о нем всем нам известна с детства, но был ли он на самом деле?
Среди спасателей был и рыцарь, причем очень непростой.
"Судя по его одежде и вооружению, Вамба сначала принял его за одного из разбойников, взявших в плен Седрика. Однако на нём не было маски, и по роскошной перевязи с великолепным охотничьим рогом, спокойным манерам, повелительному голосу Вамба тотчас узнал в нём того самого иомена по имени Локсли, который одержал победу на состязании стрелков.
— Что значит этот шум? — спросил он. — Кто осмеливается чинить грабёж и насилие в этих лесах?
— Погляди поближе на их кафтаны, — отвечал Вамба, — не принадлежат ли они твоим детям: уж очень похожи они на твой собственный, как два зелёных стручка гороха друг на друга.
...
— Друг мой Гурт, — сказал он, — я сейчас побывал у тех молодцов и теперь знаю, что это за люди и куда направляются. Я думаю, что они не собираются убивать своих пленников. Нападать на них втроём было бы просто безумием: это настоящие воины, и, как люди опытные, они расставили часовых, которые при первой попытке подойти к ним тотчас поднимут тревогу. Но я надеюсь собрать такую дружину, которая сможет их одолеть, несмотря ни на какие предосторожности. Вы оба слуги, и, как мне кажется, преданные слуги Седрика Сакса — защитника английских вольностей. Найдётся немало английских рук, чтобы выручить его из беды. Идите за мной.
С этими словами он быстро пошёл вперёд, а свинопас и шут молча последовали за ним. Однако Вамба не мог долго молчать.
— Сдаётся мне, — сказал он, разглядывая перевязь и рог, которые всё ещё держал в руках, — что я сам видел, как летела стрела, выигравшая этот славный приз, и было это совсем недавно.
— А я, — сказал Гурт, — готов поклясться своим спасением, что слышал голос того доброго иомена, который выиграл приз, и слышал я его и днём и в ночную пору, и месяц состарился с тех пор никак не больше чем на три дня.
— Любезные друзья мои, — обратился к ним иомен, — теперь не время допытываться, кто я и откуда. Если мне удастся выручить вашего хозяина, вы по справедливости будете считать меня своим лучшим другом. А как меня зовут и точно ли я умею стрелять из лука получше пастуха, и когда я люблю гулять, днём или ночью, — это всё вас не касается, а потому вы лучше не ломайте себе голову."
Вальтер Скотт «Айвенго»3 ответа
вопрос от kostr
2. Встретить на дороге в благополучные времена в цивилизованной стране самого настоящего грабителя - герой просто глазам не поверил.
Ограбить себя герой позволил, но на следующий день явился за объяснением, поскольку узнал грабителя по голосу.
Оказалось, что тот планировал ограбить только одного человека, остальным жертвам он награбленное честно вернул.
"Водитель замаскированного автомобиля уже стоял на дороге, наводя на путешественника темный длинноствольный пистолет, за которым виднелась черная маска с мрачно смотревшими сквозь прорези глазами.
- Руки вверх! - послышался отрывистый, резкий приказ. - Руки вверх! Или...
Водителя "уолсли" никто не назвал бы трусом, тем не менее он поднял руки.
- Вылезайте!
Под дулом пистолета, по-прежнему освещаемый лучом фонарика, молодой человек вышел на дорогу. Он попытался было опустить руки, но суровый окрик заставил его отказаться от своего намерения.
- Послушайте, вы не находите, что все это как-то устарело, а? - заговорил он. - Вы, наверно, шутите?
- Ваши часы! - приказал человек с пистолетом."
Артур Конан Дойль «Сухопутный пират» 2 ответа
вопрос от kostr
3. Этому разбойнику не повезло - он остался один из всей шайки, и приходилось идти на уловки, чтобы напугать путников.
Его несостоявшиеся жертвы были актерами и вполне оценили его спектакль.
Впоследствии он был публично казнен в столице, и «коллеги» с интересом на это смотрели, зная, что их ждет то же самое.
"Встав наперерез повозке, из которой пытались выбраться актеры, Агостен обмотал вокруг локтя валенсийский плащ и потрясал навахой, громовым голосом выкрикивая:
— Кошелек или жизнь! Сопротивляться бесполезно. Малейшее неповиновение, и мой отряд изрешетит вас!
...
— Вот так так! — воскликнул Педант. — Мушкеты этих вояк, должно быть, медлили выстрелить по причине ночной сырости. А сами они не очень-то храбры, — видят, что их начальник в опасности, и стоят как вкопанные, подобно межевым столбам у древних!
— У них есть на то веские основания, — объяснил Матамор, взбираясь на пригорок, — это чучела, сделанные из соломы, наряженные в лохмотья, вооруженные ржавым железом и незаменимые для того, чтобы отпугивать птиц от вишневых садов и виноградников.
...
— Ты, негодяй, напугал наших дам, и за это тебя следовало вздернуть без дальних слов; но если они, как я полагаю, по доброте сердечной, тебе простят, я не потащу тебя к судье. Ремесло доносчика мне не по вкусу, не мое дело снабжать дичью виселицу. К тому же хитрость твоя остроумна и забавна, — ничего не скажешь, ловкий способ выуживать пистоли у трусливых мещан. Как актер, искушенный в уловках и выдумках, я ценю твою изобретательность и потому склонен к снисхождению. Ты отнюдь не просто вульгарный и грубый вор, и было бы жаль помешать тебе в столь блестящей карьере.
— Увы! Я не могу избрать себе иную, — отвечал Агостен, — и достоин сожаления больше, чем вы думаете. Я остался один изо всей моей труппы, а состав ее был не хуже вашего — палач отнял у меня актеров и на первые, и на вторые, и на третьи роли. И теперь весь спектакль на театре большой дороги мне приходится разыгрывать самому, говоря на разные голоса и наряжая чучела разбойниками, чтобы люди думали, будто за моей спиной целая шайка."
Теофиль Готье «Капитан Фракасс» 3 ответа
дуал (до подсказок) Майн Рид "Белая перчатка" 2 ответа
вопрос от kostr
4. Предводитель разбойников, умирая, передал своё дело сыну и тезке. Но тот никак не мог овладеть наследным ремеслом.
Воспитание, полученное наследником, было столь утонченным, что вместо грабежа он даже иногда отдавал собственное имущество.
В итоге он стал сборщиком дорожных пошлин.
"- Погоди, малец, - промолвил старый разбойник. - Мне нынче отправляться в пекло и некогда мне с тобой канитель разводить. Рассчитывал я оставить тебе большое богатство, чтоб ты жил, не работая. Да - разрази его гром! - понимаешь, парень? Больно для нашего ремесла скверныепришли времена!
- Ах, отец, - вздохнул молодой Лотрандо, - я не имелпредставления о том, что вы так больны.
- Ну да, - проворчал старик. - К тому же есть у меня злодеи, которые зубы на меня точат, и уж не мог я пускаться далеко отсюда. А соседних дорог купцы, прохвосты, избегать стали. Приспела самая пора дело мое кому помоложе в свои руки взять.
- Дорогой отец, - горячо промолвил юноша, - клянусь вам, призывая весь мир в свидетели, что буду продолжать ваше дело, ведя его честно, усердно и обращаясь со всеми как можно вежливей.
- Уж не знаю, как у тебя насчет вежливости получится, - буркнул старик. - Я поступал так: резал только тех, кто сопротивлялся. А шапки, сынок, ни перед кем не ломал: это к нашему ремеслу, знаешь, как-то не подходит.
- А какое ваше ремесло, дорогой отец?
- Разбой, - ответил старый Лотрандо и помер."
К.Чапек «Разбойничья сказка» 3 ответа
вопрос от ШП
5. Незадачливые грабители польстились на золото. В самом деле, что им может противопоставить одна девчонка? В итоге по одной золотой монете они все же получили - после того, как им пришлось большую часть ночи танцевать и извлекать звуки из неподходящего инструмента.
"В конце концов воры поднялись, горячо поблагодарили за еду и стали прощаться.
- Как я рада, что вы зашли ко мне! Вам в самом деле уже пора уходить? - огорченно спросила Пеппи. - Я никогда не встречала человека, который лучше тебя танцует твист, - сказала она Громиле Карлу. - А ты, обратилась она к Блому, - должен почаще упражняться в игре на гребенке, тогда губам не будет щекотно.
Когда воры стояли уже в дверях, Пеппи дала каждому из них по золотой монете.
- Вы их честно заработали, - сказала она."
А.Линдгрен "Пеппи ДлинныйЧулок" 3 ответа
вопрос от ШП
6. Разбойник рассказывает о тяготах и рисках разбойничьей жизни и делает вывод, что его добыча – не добыча, а честный заработок.
И хорошо бы, чтобы тот, кого он грабит, тоже это понимал!
Песня известного барда.
Целый день сиди в кусту при большой дороге,
Дрожь в коленках, сушь во рту, тюрьма в итоге.
Рви подметки, падай с ног, ползай по болотам.
Так что я, блин, твой кошелек честно заработал!
Юлий Ким, «(Варяжская) Разбойничья» 2 ответа
вопрос от команды hanna-summary+ ilana
7. В лесу, где когда-то обитала в подземных норах (неспроста бандиты прозвались в честь этого животного) поистине легендарная банда разбойников, уничтоженная в ходе облавы, вдруг объявилась шайка с тем же названием. Ещё и предводитель у них - копия покойного атамана.
Логично предположить, что они подражатели. Вот и герои, работники столичной организации, отвечающей за раскрытие преступлений, поначалу так решили. Но нет, оказалось, что в этом деле всё более жутко, чем кажется на первый взгляд: новый предводитель банды на самом деле не такой уж и новый, и не обошлось здесь без тёмной магии.
"Сэр Джифа был выдающимся мастером скрытности, он и людей своих научил. Ребята умели становиться невидимками. В буквальном смысле слова невидимками, сэр Макс! Потом, когда их все-таки поймали и обнаружили их укрытие... Знаете, они скрывались под землей, там у Джифы был чуть ли не дворец. И целая система подземных коридоров, каждый из которых имел выход где-то в Магахонском лесу. Лисы – они и есть лисы, даже жили в норах... Неудивительно, что за ними охотились пять дюжин лет с лишком!
<... >
И знаете, четверо из них утверждают, что во главе разбойников стоит недоброй памяти сэр Джифа Саванха. Такой же рыжий, тот же ужасный шрам от переносицы до середины груди...
– Мертвый сэр Джифа? – переспросил я. И с умным видом покивал: – Да, так бывает, насколько я знаю.
– Думаю, что на самом деле все гораздо проще, – с надеждой сказал Шихола. – Понимаете, все пострадавшие заметили, что предводитель разбойников очень похож на Джифу... Похож, но гораздо старше. Этому вполне можно верить, поскольку, во-первых, порой случаются удивительные совпадения, а во-вторых, что еще вероятнее, новый Магахонский атаман очень хочет быть похожим на прежнего. Такое за ними водится."
Макс Фрай "Магахонские лисы" 4 ответа
вопрос от Lady Mary
8. Грабитель, появившийся в городе, был необычным: его интересовал только один вид имущества (некий предмет гардероба), да и то не всякий, а определенного вида. Изловить преступника по некоторым причинам было трудно. Однако после одного из нападений он успокоился: видимо, нашёл наконец то, что было ему нужно.
Понять причину появления, поведения и исчезновения грабителя невозможно, если не знать обстоятельств его самой большой в жизни потери.
"По Петербургу пронеслись вдруг слухи, что у Калинкина моста и далеко подальше стал показываться по ночам мертвец в виде чиновника, ищущего какой-то утащенной шинели и под видом стащенной шинели сдирающий со всех плеч, не разбирая чина и звания, всякие шинели: на кошках, на бобрах, на вате, енотовые, лисьи, медвежьи шубы — словом, всякого рода меха и кожи, какие только придумали люди для прикрытия собственной. Один из департаментских чиновников видел своими глазами мертвеца и узнал в нем тотчас Акакия Акакиевича; но это внушило ему, однако же, такой страх, что он бросился бежать со всех ног и оттого не мог хорошенько рассмотреть, а видел только, как тот издали погрозил ему пальцем. /.../
Вдруг почувствовал значительное лицо, что его ухватил кто-то весьма крепко за воротник. Обернувшись, он заметил человека небольшого роста, в старом поношенном вицмундире, и не без ужаса узнал в нем Акакия Акакиевича. Лицо чиновника было бледно, как снег, и глядело совершенным мертвецом. Но ужас значительного лица превзошел все границы, когда он увидел, что рот мертвеца покривился и, пахнувши на него страшно могилою, произнес такие речи: «А! так вот ты наконец! наконец я тебя того, поймал за воротник! твоей-то шинели мне и нужно! не похлопотал об моей, да еще и распек, — отдавай же теперь свою!» /.../
Но еще более замечательно то, что с этих пор совершенно прекратилось появление чиновника-мертвеца: видно, генеральская шинель пришлась ему совершенно по плечам; по крайней мере, уже не было нигде слышно таких случаев, чтобы сдергивали с кого шинели."
Гоголь Н.В. "Шинель" 4 ответа
вопрос от Lady Mary
9. Странные дела, творимые героем, вызвали бурные толки среди жителей города. В какой-то момент его даже приняли за знаменитого разбойника. Но приметы не совпадали, и эта версия была отметена. У разбойника не все конечности были в наличии после войны с Наполеоном.
"Вдруг почтмейстер, остававшийся несколько минут погруженным в какое-то размышление, вследствие ли внезапного вдохновения, осенившего его, или чего иного, вскрикнул неожиданно:
— Знаете ли, господа, кто это?
Голос, которым он произнес это, заключал в себе что-то потрясающее, так что заставил вскрикнуть всех в одно время:
— А кто?
— Это, господа, судырь мой, не кто другой, как капитан Копейкин! /.../
— Только позволь, Иван Андреевич, — сказал вдруг, прервавши его, полицеймейстер, — ведь капитан Копейкин, ты сам сказал, без руки и ноги, а у Чичикова..."
Гоголь Н.В. "Мертвые души" 4 ответа
10. Имя этого разбойника, скорее всего, мало кому было знакомо, а вот прозвище знали все. Способность, которой он обладал, позволяла грабить, не встречая сопротивления. Так было до тех пор, пока он не повстречался с первым заглавным героем. А сам он - второй заглавный герой.
Сидит Соловей-разбойник
на сыром дубу,
Сидит Соловей-разбойник,
Одихмантьев сын.
А то свищет Соловей да по-соловьему,
Он кричит, злодей-разбойник,
по-звериному,
И от его ли то от посвиста соловьего,
И от его ли то от покрика звериного
Те все травушки-муравы уплетаются,
Все лазоревы цветочки осыпаются,
Темны лесушки к земле все
преклоняются,
А что есть людей — то все
мертвы лежат.
русская былина "Илья Муромец и Соловей-разбойник" 3 ответа
11. Не стоило этому разбойнику платить за добро злом. Проявленная неблагодарность в итоге стоила ему жизни. А тот, кто убил, занял место атамана шайки и одежду его тоже позаимствовал. Разбойника и его шайку связывали общие дела с неким богатым господином, имеющим привычку менять имена.
"«Досадно, – сказал начальник патруля, – тот, кого мы ищем, атаман».
«Кукуметто?» – невольно воскликнули в один голос Луиджи и Тереза.
«Да, – отвечал начальник, – а так как за его голову назначена награда в тысячу римских скудо, то пятьсот из них достались бы вам, если бы вы помогли нам изловить его».
Молодые люди переглянулись. У карабинера мелькнула надежда. Пятьсот римских скудо составляют три тысячи франков, а три тысячи франков – это целое состояние для двух сирот, собирающихся обвенчаться.
«Да, досадно, – отвечал Вампа, – но мы его не видали».
Карабинеры поскакали в разные стороны, но никого не нашли.
Потом, один за другим, они скрылись.
Тогда Вампа отвалил камень, и Кукуметто вышел из пещеры."
"Крики доносились со стороны пещеры.
Он ринулся вперед, как серна, на бегу заряжая ружье, и в два прыжка достиг вершины холма.
Здесь крики долетали еще явственнее.
Он посмотрел вниз: какой-то мужчина похищал Терезу, как кентавр Несс похитил Деяниру.
Похититель бежал к лесу и уже прошел три четверти пути, отделявшего лес от пещеры.
Вампа глазом измерил расстояние; между ним и похитителем было по меньшей мере двести шагов; Вампа понял, что тот скроется с Терезой в лесу раньше, чем он успеет догнать его.
Молодой пастух словно прирос к месту. Он вскинул ружье, медленно навел дуло, прицелился и спустил курок. /.../
Глаза его были открыты и все еще грозны. Вампа узнал в убитом Кукуметто.
С того дня, как молодые люди спасли разбойника, он влюбился в Терезу и поклялся, что девушка будет принадлежать ему. Он неустанно подстерегал ее; воспользовавшись тем, что Луиджи оставил ее одну, чтобы указать дорогу всаднику, он похитил девушку и уже считал ее своей, как вдруг пуля, пущенная меткой рукой Вампы, пробила ему сердце. /.../
"Да, только я хочу быть не просто вашим товарищем"
"А чего же ты хочешь?" - спросили с удивлением разбойники.
"Я хочу быть вашим атаманом", - отвечал Луиджи Вампа.
Разбойники разразились смехом
"А что ты сделал, чтобы заслужить такую честь?" - спросил помощник
атамана.
"Я убил Кукуметто, вот на мне его наряд, и я поджег виллу Сап-Феличо,
чтобы подарить подвенечное платье моей невесте".
Через час Луиджи Вампа выбрали атаманом вместо Кукуметто."
Александр Дюма "Граф Монте-Кристо" 4 ответа
12. Обычно эти двое помышляли мошенничеством, но когда речь зашла о золоте, они не побрезговали и разбоем. Правда, из этой попытки ничего не вышло. Горе-разбойники не только не сумели заполучить желанную добычу, но и сами понесли ущерб: один из них получил увечье. Тогда они вернулись к мошенничеству. И получилось! Не всегда собирает урожай тот, кто сеял.
"Пиноккио не успел додумать мысль до конца, как услышал позади себя лёгкое шуршание листьев.
Он обернулся и увидел в темноте две страшные, укутанные в угольные мешки фигуры, которые следовали за ним на цыпочках, бесшумно, точно привидения.
«Это и есть грабители!» – подумал он и, не зная, куда спрятать четыре цехина, сунул их себе в рот, под язык.
После этого он попытался бежать, но, сделав один шаг, почувствовал, что его схватили, и услышал два жутких глухих голоса:
– Деньги или жизнь!
Так как Пиноккио не мог ничего ответить – ведь у него во рту были золотые монеты, – он начал делать знаки и корчить гримасы, долженствующие убедить обоих замаскированных, у которых лишь глаза сверкали из дырок в мешках, что он всего только бедный Деревянный Человечек и в карманах у него нет даже фальшивого чентезимо.
– Ладно, ладно! Без разговоров! Деньги на бочку! – закричали оба разбойника угрожающе.
Деревянный Человечек замахал головой и руками, что должно было означать: у меня нет денег!
– Деньги на бочку или прощайся с жизнью! – сказал грабитель ростом побольше.
– …с жизнью! – повторил другой.
– И, когда мы тебя убьём, мы укокошим и твоего отца!
– …и твоего отца.
– Нет, нет, нет, не убивайте моего бедного отца! – в отчаянии воскликнул Пиноккио.
И при этом монеты звякнули у него во рту.
– Ах ты подлец! Ты спрятал деньги во рту! Выплюнь их немедленно!
Пиноккио упрямо промолчал.
– Ты притворяешься глухим? Подожди, мы тебя заставим выплюнуть!
И вправду, один из них схватил Пиноккио за кончик носа, другой – за подбородок, и они нажимали и тянули изо всех сил, чтобы заставить его открыть рот. Но все было напрасно. Рот Деревянного Человечка казался заклёпанным и зашитым.
Тогда меньший из грабителей выхватил огромный нож и попытался вставить его в виде долота меж зубов Пиноккио. Но Пиноккио с молниеносной быстротой ухватил его за руку зубами, откусил её напрочь и выплюнул. И представьте себе его изумление, когда он заметил, что вместо руки выплюнул на землю кошачью лапу!"
Карло Коллоди "Приключения Пиноккио. История деревянной куклы" 3 ответа
13. Герои приложили все усилия, чтобы ограничиться кражей, но сообщник предал их, и кража обернулась ограблением. Им очень повезло, что в конце концов удалось выбраться живыми и относительно невредимыми: подвернулся неожиданный помощник, вывезший их из этого пекла. Так был добыт один из пяти предметов.
"Золотая чаша сорвалась с клинка и взлетела в воздух. Гарри с гоблином на плечах нырнул за ней и успел-таки схватить. Она обожгла ему руки до мяса, но Гарри не выпустил её, хотя сверху на него посыпались бесчисленные сверкающие чаши. Дверь сейфа распахнулась, лавина пышущего жаром золота и серебра вынесла Гарри, Рона и Гермиону во внешнюю пещеру.
Почти не чувствуя боли от ожогов, Гарри сунул чашу в карман и потянулся за мечом, но Крюкохвата уже и след простыл. Гоблин при первой возможности соскочил со спины Гарри и кинулся удирать, размахивая клинком и вопя: «Караул! Грабят! Караул!» Он мигом скрылся в толпе своих соплеменников, которые были все до одного вооружены кинжалами и поверили ему без колебаний.
Оскальзываясь на раскалённом металле, Гарри поднялся на ноги и понял, что нужно прорываться.
— Остолбеней! — прокричал он.
Рон и Гермиона подхватили. Струи красного огня полетели в толпу. Несколько гоблинов повалились на пол, зато другие хлынули вперёд. Из-за угла выбежали несколько волшебников.
Прикованный дракон взревел, и над головами гоблинов прошёлся огненный вихрь. Волшебники, пригибаясь, умчались, откуда пришли. Гарри охватило вдохновение, а может, безумие. Он направил волшебную палочку на железные ножные кандалы огромного зверя:
— Релашио!
Кандалы со стуком упали.
— За мной! — Гарри бросился к слепому дракону, на бегу посылая Оглушающие заклятия в толпу гоблинов.
— Гарри, Гарри, что ты делаешь? — кричала Гермиона.
— Давайте, залезайте, скорее!
Дракон ещё не понял, что наконец-то свободен. Гарри наступил на сгиб его задней лапы и, подтянувшись, забросил себя на спину зверя. Чешуя была тверже стали, дракон, кажется, его даже не почувствовал. Гермиона вскарабкалась следом за Гарри. За ней залез Рон. Ещё секунда — и до дракона дошло, что он больше не привязан.
Он с рёвом поднялся на дыбы. Гарри изо всех сил упёрся коленями, цепляясь за неровную чешую. Развернулись крылья, сшибая визжащих гоблинов, точно кегли. Дракон взмыл в воздух. Гарри, Рон и Гермиона распластались у него на спине, чтобы не задеть о потолок. Дракон метнулся к выходу в тоннель. Гоблины с воплями швыряли в него кинжалы, но оружие отскакивало от бронированных боков.
— Не пролезем, он слишком большой! — закричала Гермиона, и тут дракон распахнул пасть и снова дохнул огнём, круша стены и потолок тоннеля."
Джоан Роулинг "Гарри Поттер и Дары Смерти" 4 ответа
14. Что ограбление поезда, как и практически любое преступление - зло, ясно всем. Но иногда и ограбление может принести пользу. Например, улучшить состояние здоровья героя, присутствовавшего при ограблении в бессознательном состоянии.
"– Ну! Чего там? – через минуту дернула его за полу девка. – Сколько их?
– Один, – сообщил мальчик, садясь на место. – С обрезом. Отбирает мелкое – часы, кольца. Кладет в мешок.
– Только один? – с любопытством спросил Маса. – И отдают?
– Не отдай, попробуй, – прогудел сверху матрос. – У насыпи, поди, другие, с телегами.
Вряд ли. – Японец задумчиво почесал круглый подбородок. – Тогда он брал бы не только мелкое. Может быть, разбойник совсем один. Положил бревно, остановил паровоз и теперь ходит, грабит./.../
От пули, Маса, конечно, уклонился. Еще не распрямившись, выбросил руку, вырвал оружие, сделал ногой подсечку, и плохой человек бухнулся на колени.
Поскольку пуля ударила совсем близко от господина, Маса обернулся – и обмер.
Эраст Петрович сидел всё так же неподвижно, но на виске остался длинный ожог от пролетевшей вплотную пули.
В глазах у Масы помутилось от ярости.
– Буккоросу дзоооо!!! – взревел он, отшвырнув обрез.
Схватил негодяя, потревожившего мирный сон господина, за горло. Другую руку, сжатую в кулак, занес, намереваясь проломить подлому акуто его поганую переносицу.
Тихий, скрипучий голос недовольно произнес:
– Соннани сакэбу на.
Не веря ушам, Маса оглянулся.
Глаза господина были приоткрыты.
– Дамарэ. Атама га итаи, – сказал Эраст Петрович, щурясь."
Борис Акунин "Не прощаюсь" 4 ответа
15. Двоим из них отрубили голову. Одного зарезали. Остальных постигла странная смерть: руками служанки заглавного героя их убило раскаленное то, что будто бы было в том, в чем они провели последние часы своей жизни, но чего там на само деле не было.
"- Да вон и на том доме крест! И на этом! И здесь крест! Да тут на всех домах кресты! - закричали вдруг остальные разбойники.
Атаман рассердился и сказал:
- Что это значит? Кто-то перехитрил тебя, Ахмед! Ты не выполнил поручения, и не придется тебе больше с нами разбойничать. Я сам отрублю тебе голову!
И когда они вернулись в лес, жестокий атаман отрубил голову Ахмеду. /.../
- Что же, Мухаммед, - сказал атаман, - и тебя, значит, перехитрили? Хоть ты и хороший разбойник, а поручения не выполнил. Пощады тебе не будет!
И Мухаммед погиб так же, как и Ахмед. /.../
А когда разбойник привел мулов, нагруженных кувшинами, атаман приказал разбойникам влезть в кувшины. Он сам прикрыл кувшины пальмовыми листьями и обвязал травой, а сверху проткнул дырочки для воздуха, чтобы люди не задохнулись. А в оставшиеся два кувшина налил оливкового масла и вымазал им остальные кувшины, чтобы люди думали, что во всех кувшинах налито масло. /.../
Так она обошла все кувшины и узнала, что в тридцати восьми кувшинах сидят разбойники и только в два кувшина налито масло.
Марджана схватила кувшин с маслом, побежала на кухню и нагрела масло на огне так, что оно закипело.
Тогда она выплеснула кипящее масло в кувшин, где сидел разбойник. Тот не успел и крикнуть - сразу умер. Покончив с одним врагом, Марджана принялась за других. Она кипятила масло на огне и обливала им разбойников, пока не убила всех. /.../
И вот Марджана посреди танца стала все ближе и ближе подходить к атаману. И вдруг она, как кошка, прыгнула на него и, взмахнув кинжалом, вонзила его в сердце разбойника. Разбойник громко вскрикнул и умер."
арабская сказка "Али-баба и сорок разбойников" 3 ответа
16.Что на самом деле произошло в лесу, куда свернули герой с женой и разбойник, так и осталось неизвестным, несмотря на наличие множества свидетелей, в том числе, одного призрака - собственно героя.
Р. Акутагава "В чаще" 3 ответа (цитаты по понятным причинам нет)
вопрос от ШП
Итогикоманда hanna-summary+ ilana 35 баллов
ШП 32 балла
kostr 31 балл
команда Roni+ alexrat 26 баллов
киса в свитере 2 балла
Спасибо всем участникам!

@темы: Результаты
Даже не слышала о таком рассказе Конан Дойля!
Соловей-разбойник так и не всплыл в процессе )